La Memoria del Espejo
Poemas de ClaudioSerraBrun y Música de España y América
El poeta argentino-español Claudio Serra Brun dirige esta colección de CD, casetes, infografías y videoclips de sus poemas ilustrados por la música de compositores del vasto ámbito de la cultura iberoamericana.
Prensa

NOTA DE PRENSA

Próximo Acto de La Memoria del Espejo

Miércoles 14Enero2004 en la Sociedad General de Autores y Editores de España, SGAE, Valencia, a las 19:30horas, calle Blanquerías, 6. Tel.96 315 5410. Tels.contacto -Nota de prensa-Cd difusión radios: +34 630 365821/ , o bien en www.poesur.com   poesur@gmail.com

Presentaciones anteriores:

21Diciembre2002, Radio Atlántica LU6, AM760KHz, y FM93.3MHz, Mar del Plata, Argentina, conducción Silvia Chumilla.

20Diciembre2002, Radio MardelPlata LU9, FM103.3MHz y AM 670KHz, Argentina, conducción Ricardo Pérez Bastida. 15Noviembre2002, en la Sociedad General de Autores de España, SGAE, Sala Manuel de Falla, Madrid, España.

Viernes 15Noviembre2002 13horas, en la Sociedad General de Autores y Editores de España, SGAE, Sala Manuel de Falla, calle Fernando VI, 4. Madrid.
Tels.contacto -Nota de prensa-Cd difusión radios: +34 630 365821/   www.poesur.com  /   poesur@gmail.com

LA MEMORIA DEL ESPEJO
Volumen V
Poemas de
CLAUDIO SERRA BRUN (Argentina-España)
y Grabaciones de los Maestros ERNESTO CAVOUR (Bolivia), DOMINGO CURA (Argentina)

©CLAUDIO SERRA BRUN, 2002. Depósito Legal:V:62-2002, y V-4391-2002, España.
(Durante el acto se hará una audición de los temas del disco).

PALABRAS DE PRESENTACIÓN: SGAE Madrid, 15Noviembre2002. ©ClaudioSerraBrun

CAMINANTES DE SUEÑOS

Muchas gracias a todos por acudir a esta presentación de un nuevo volumen de mi serie de poemas y música La Memoria del Espejo, y gracias también a La Sociedad de Autores, que nos brinda a nosotros, los autores y socios de esta Casa, la posibilidad única, tal como están los tiempos para la cultura, de presentar en Madrid nuestros trabajos artísticos.
Esta atención a los autores, a todos los autores, se diferencia, en fundamento y forma, con la que se da a los de "la carroza dorada del éxito y la fama", carroza nimbada de dinero, empujada a fuerza de cheques "a priori" y de favores, a la que se acercan los medios de comunicación, atraídos por la luz como las moscas...
Esta atención, simple y llana, auténtica y democrática en su principio, a todos los que trabajamos en la cultura de un modo u otro, es lo que me hace tener la esperanza de que, en el futuro, los medios fantásticos que brinda la Revolución Científico - Técnica en materia de comunicación, estén en realidad al servicio de las personas, y no de los grupos de poder, como lo están ahora.
Siempre se debe mantener viva la visión de una evidencia: De que la sumatoria de la labor de la Humanidad entera, arroja un resultado positivo, y tiende al progreso de la Civilización.
Volviendo al disco que nos reúne aquí, debo decir que es fruto de dos años de reflexión y maduración, pero que su génesis, su idea motora, se remonta diez años atrás, a los días en que subí las cuestas de la imponente Cordillera de los Andes, en la frontera de Bolivia y Argentina, cuando realizaba un reportaje sobre los salineros, la gente que corta los panes de sal de las salinas de las alturas, a 4.500 metros sobre el nivel del mar, donde hubo un antiguo mar encerrado en tiempos geológicos, cuando la tierra crecía hacia el cielo indefinidamente, y elevaba un mar entero entre sus brazos de montañas, espectáculo fuera del tiempo y la imaginación de los humanos. Ahora quedan esas enormes superficies de sal, placas brillantes que se deben ver desde las alturas del cielo como medallas de plata en la tierra parda, entre las coronas de nieve eterna de las montañas. Allá arriba, abrigados de la luz enceguecedora, trabajan con picos y palas los salineros, y al cabo de la jornada llega a duras penas el camión que bajará al pueblo los panes de sal dura acumulados...Yo llevaba in mente, producto de viajes anteriores, la música del gran boliviano Ernesto Cavour, el canto del charango, agudo y puro como el aire del Altiplano.
Y desde Buenos Aires, traía yo en mi memoria el ritmo del maestro Domingo Cura, el percusionista que hizo entrar el viento caliente de La Pampa y el galope de los caballos en la gran ciudad, y los conjuró con los pasos sobre los adoquines, con los ruidos infinitos de la forja urbana, para recuerdo permanente de que el destino inevitable y único de la cultura de La Pampa y de la Gran Ciudad del Plata, es el vivir y crecer hermanados.Iba yo por esos montes, como decía, perdida la mirada en la línea cristalina del horizonte, con la secreta intuición de haber cruzado el umbral de una visión nueva, de haber encontrado la repentina y fulgurante ligazón de hechos dispares, largamente meditados en años anteriores. Hay veces en que el azar nos muestra el rostro vívido de nuestros pensamientos, el hilo conductor de nuestros sueños. Quiso el azar que mi aventura en el Altiplano coincidiera con la festividad de la Asunción, el 15 de Agosto. Y en un pueblo de Tumbaya, en las Salinas Grandes, las calles desiertas se llenaron de mujeres, frituras, empanadillas y buñuelos, niños de ponchos colorados, e imágenes de la Virgen, llevadas en andas en procesión hasta la ermita, los campesinos tocando y bailando al son del charango, el erke, el bombo y el siku... Comprendí, después de ese día mágico, la experiencia cósmica del poeta Juan Larrea frente a la inmensidad, en el Alto Perú, y su firme convicción de la alborada renovadora del mundo hispano que anuncia América para España. Años después de su viaje iniciático por América, Juan Larrea, como muchos otros miles de españoles, se refugiará en América, huyendo de la barbarie de la guerra incivil de España , y vivirá en Buenos Aires, ya para siempre.
Y desde allá, se dedicará toda su vida a difundir sus ideas hispanoamericanas, su fidelidad a la obra de su amigo César Vallejo, con esa nobleza antigua española, que hoy se está perdiendo, tanto aquí como en América, y que se caracteriza por la austeridad y el desprecio al oropel, a la ostentación insultante del monedero falso, a la petulancia del nuevo rico, actitudes éstas que hoy, desgraciadamente, han arraigado en el ámbito de la cultura, y en especial en la cultura que se acerca a la difusión pública, a los medios de masas.
La obra de su amigo peruano César Vallejo ilumina desde entonces nuestras letras, no sólo por la universalidad de su poesía, también por la labor y la actitud de sus pares, por la fidelidad fraterna de Juan Larrea. Recordemos, al contrario, el olvido impuesto a Gabriela Mistral y a Vicente Huidobro, por una corriente cultural ideologizada y fomentada incluso por algún gran nombre de la poesía.
Este espíritu de colaboración de las letras americano-españolas fue inaugurado por el gran Rubén Darío, el poeta caminante, el embajador de la cultura por toda América y España, el que renovó la poesía en español, a principios del siglo XX.
Quizá deba decirse hoy más que entonces, que ahora, en el albor del siglo XXI, es aún más necesario que antes, que las palabras proféticas de Larrea florezcan en una nueva conciencia de la cultura de España, de la Hispanidad, de la Americanidad de lo español. Pues es en función de América que la cultura de España se rehace y revive incesantemente, y es en función de esta gran perspectiva continental y peninsular, por lo que la América Hispana se construye a su vez, en todos los puntos de su geografía. Yo, aquel día en un pueblo del Altiplano de los Andes, florecido con el color y la música de la esperanza, comprendí que la vida se teje con los hilos del azar, pero que los puentes entre los hombres pueden trazar parábolas lejanísimas, y enlazar los corazones con hilos de palabras, alentadas al vuelo por una música que se encuentra en todos nosotros, y nos acompaña siempre.
Yo quise, en el silencio de la altura, retener para el futuro un acorde, el rumor del viento por las alamedas, una voz, unas líneas escritas, un pensar.
Dedico con humildad este trabajo de poemas y música
a los paisanos de Jujuy,
de La Pampa,
de Bolivia,
a los paisanos de la Meseta Eterna Castellana.
También a Juan Larrea y a César Vallejo, a su fraternal concepción de nuestra cultura.
Y a todos los caminantes de sueños de un mundo mejor.

SerraBrun durante su intervención en la SGAE

"...También llevaba yo, dormida en la memoria, la salida del gran Hölderin a pie rumbo al Sur, hacia su amada Grecia, para aspirar el espíritu helénico. También las caminatas del gran maestro de poetas, Nietzsche, por los senderos del Chateau de Niza, admirado de la luz del Mediterráneo. Y en nuestro mundo hispánico, las lecturas del maestro del alma y la lengua española, San Juan de la Cruz..." (CSB)

 

Actualizado: 8Julio2011

"PoeSur = PoemSouth = PoemeSud:Poetry =>>Life, Conscience, Art.

& Sur = South = Sud =>> Presence, Distance, Hope."

Tel.Phone Prensa-Interviews-Cd difusion radios: +34 630 365821(Spain)- 0054 1161981649(Argentina). Web: Yecla-Spain- BuenosAires-Argentina -(Textos usualmente sin acentos, para mejor funcionamiento en la Red. - Textes generalement sans accent, pour ameliorer le fonctionnement du Internet. - Texts usually without accents, for better working in the Net. ) Autor&Editor: ©ClaudioSerraBrun,1997-2011. Puede reproducir los textos propios, solo citar Poesur, el link y el Autor.You may reproduce these texts for cultural purposes, but only if you cite the source and the author plus the links for Poesur: Auteur et Éditeur: ©ClaudioSerraBrun. La reproduction des textes est autorisee, veuillez citer la source et l'Auteur et le site "Poesur." . poesur@gmail.com www.poesur.com/
LA MEMORIA DEL ESPEJO Poemas de Claudio Serra Brun
Música de Espana y America
Participantes de La Memoria del Espejo
Mapa del Site Poesur
Cronologia de La Memoria del Espejo
 
RADIO SUR Programas, entrevistas
BOLETIN POESUR
EXPOFOTO Fotos - Infografias de CSB
TEXTOS DEL MUNDO Articulos sobre Poesía, Cultura e Internet.
ENLACES - LINKS Paginas y datos relacionados con Poesia, Cultura e Internet.
 
Lea las Nuevas Páginas y enlaces de Poesur Aquí:

Una visita a mi Tío

En memoria del periodista Héctor Míguez Colomer (HAMCO) por ©Claudio Serra Brun

En el 50 Triste Aniversario de la dictadura Castrista: Un poema en recuerdo de las victimas de la opresion. In the sad 50 Anniversary of the Castro dictatorship: A poem in memory of victims of oppression. LeerPoema>>>> CANCIÓN SIN CUNA DE LOS BALSEROS QUE DEJAN CUBA CON LA ANUENCIA DE LA AUTORIDAD

 
Para Traducir Web Poesur:

Necesitamos ayuda en la traduccion al ingles y al frances de los poemas y contenidos de Poesur. Comuniquese con poesur@gmail.com ¡gracias!

Cher ami de la poésie : Aide nous à la traduction dans la langue française de la poésie et le contenu de Poesur. Écrivez nous à : poesur@mail.com merci!

We need your help for translating to English and French the poems and contents of Poesur. Please mail us: poesur@gmail.com Thank you!

Busque palabras sobre la web Poesur Aqui:
Sume Poesur a sus Favoritos ActivePoesur como Pagina de Inicio
"Hay un lugar, un horizonte, una calle vivida, por donde siempre van de la mano nuestro corazon y la poesia..."
Enviar Mensaje Libro Visitas LeerLibro de Visitas
Logotipo de Pago estándar
Haga una DONACION aqui para apoyar la Web Poesur
Faites ici une APPORT pour le soutien du Web Poesur
Make a DONATION here to support the Web Poesur
Envie su Donacion por PayPal a nuestro email: poesur@gmail.com

Editor: ©ClaudioSerraBrun - Puede reproducir los textos propios para fines culturales, solo citar Poesur, el link y el Autor: poesur@gmail.com http://www.poesur.com/ Vous peut reproduire les textes et les photos seulement pour iniciatives culturelles, citer seulement la source et l'Auteur + le liens Poesur: poesur@gmail.com http://www.poesur.com/ You may reproduce these texts for cultural purposes, but only if you cite the source and the author plus the links for Poesur: poesur@gmail.com http://www.poesur.com/

Visite nuestra pagina de ventas: CD, Audiobooks, Merchandising, Mp3 - Venta por temas a eleccion de nuestra serie La Memoria del Espejo. Visit our web of sales: CD, Audiobooks, Merchandising, Choose Mp3 - of our series The Memory of the Mirror www.stores.ebay.es/Poesur ¡gracias! thank you!